Tag Archives: Peter Handke

More on Peter Handke’s Nobel Prize

A response to Aleksandar Hemon’s opinion piece in yesterday’s New York Times: Aleksandar Hemon’s explosive denunciation of Peter Handke’s Nobel Prize saddens me. I traveled with Handke in Serbia and Bosnia and witnessed sites of genocide and ethnic cleansing in … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , | 4 Comments

Translating and Traveling with a Genocide Denier

I have and I did and he wasn’t/isn’t. Essay developing………

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment

Peter Handke: That Beautiful “And So On”

Peter Handke grew up in Griffen, Austria, a linguistically mixed community whose Catholic church featured stations of the cross with captions in Slovenian. His mother spoke both Slovenian and German. Handke has translated books of poetry by Gustav Janus and … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

Zarko Radakovic Reacts to the Nobel Prize Award

This morning Belgrade’s Politika published Zarko’s first thoughts about the prize awarded to his friend Peter Handke. Here a modified Google-Translate version of the piece: Did I suspect that this time Peter Handke would be awarded the Nobel Prize for Literature? I … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

Nobel Prize for Peter Handke

Yesterday the Nobel Prize Committee announced their award to Peter Handke. Peter’s German, French, and English responses over the day to gathered reporters included repeated statements that the award left him with a sense of freedom. He gratefully applauded the … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , | 13 Comments

Once Again For The United States of America

My friend and co-author Zarko Radakovic has just finished a new translation into Serbo-Croatian of Peter Handke’s book of short essays written while traveling in the former Yugoslavia, France, and Japan. The book, Once again for Thukydides, was published in … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

ULTIMATE ADIEU. I AM DYING OF COPD. DOMMAGE. APOLOGIES FOR ANY OBNOXIOUS. AU REVOIR. XXX M.R

[The title of this blog, The Goalie’s Anxiety at the Penalty Kick, is Michael Roloff’s translation of the title of Peter Handke’s novel Die Angst des Tormanns beim Elfmeter. Our correspondence over two decades consisted in large part of responses … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , | 3 Comments

Some of Peter Handke’s Notebooks

These notebooks from the Marbach Literature Archive, featured in a new book titled Das stehende Jetzt / The Standing Now / nunc stans

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | 2 Comments

Translation

14 June 2018 Dear Žarko, I’ve just read Gabriel Josipovici’s new novel, The Cemetery in Barnes. The protagonist is a translator and as I read his descriptions of his work I thought of you sitting in your study in Cologne … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , | 4 Comments

Translation

Emily Wilson’s review of Mark Polizzotti’s Sympathy for the Traitor: A Translation Manifesto (in the current edition of the NYRB) makes me think about my own work as a translator. Should a translation, as Walter Benjamin argued, “be powerfully affected … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , | 2 Comments