Alex’s new work — newly presented, that is, since these are taken from his notebooks written and drawn in 2005.
Words are no longer “enough like things,” a poem in the first volume complains, and one way to read these beautiful little books is as an attempt to assert the thingness of words.
SING THIS BEFORE YOU MAKE UP YOUR MIND
that a dream can still happen is a sign of health both in an
individual and in a world
if something happens in a dream it will also some how eventually
lead to the exact place where you fell asleep
how else do you explain eye-lids? how else do you explain two-way
words are becoming too much like worlds and not enough like things
you cant point to a that because it is the very act of pointing that is useless in denoting a thing
because is so hungry for its own reasons it never really finds an
even name words flake off the very things they would name
nunc, he said. and then kept quiet for as long as it took to say it
again: nunc. this time meaning it a little less.
now is one of those that say nothing to nobody and is meaningless
the wordmill spins out of control and no one is the wiser
come here, he said. it’s going to get cold, he added. the night wind
is going to freeze every thing in its path, he prophesied. and then
he muttered something else
5 May 05
If words are things, they can insist they are things.
If words are things, Mr. Magritte, maybe a picture is a pipe.
If words are things that happen in dreams, colorful brains have eyes.
If words are things, then words can be visible while invisible.
If words are not things, my friend Alex, the poet, can help.
As can Rilke, who laments that things are being murdered by words and writes that he fears the certainty of words that so blithely define beginning and end. He likes to hear things, themselves, singing:
Ich fürchte mich so vor der Menschen Wort.
Sie sprechen alles so deutlich aus:
Und dieses heißt Hund und jenes heißt Haus,
und hier ist Beginn und das Ende ist dort.
I am so frightened by the human word./They pronounce everything so precisely:/And this is called dog and that is called house,/and here is beginning and the end is there.
Mich bangt auch ihr Sinn, ihr Spiel mit dem Spott,
sie wissen alles, was wird und war;
kein Berg ist ihnen mehr wunderbar;
ihr Garten und Gut grenzt grade an Gott.
I also fear their meaning, their play with mockery,/they know everything that was and will be;/no mountain is still amazing to them;/their garden and property borders directly on God.
Ich will immer warnen und wehren: Bleibt fern.
Die Dinge singen hör ich so gern.
Ihr rührt sie an: sie sind starr und stumm.
Ihr bringt mir alle die Dinge um.
I always want to warn and defend: stay away./I so love to hear the things sing./You touch them: they are stiff and silent./You are killing all my things.
Aus: Die frühen Gedichte (Gebet der Mädchen zur Maria)